Alles Gut,我的第一首德文小詩。
心情:寫作課的題材非常多樣,今天就走文青風(:說到德國作家或詩人,我第一個想到的就是 Johann Wolfgang von Goethe 歌德,他不但是個詩人同時也是科學家、文藝家和政客。老師首先帶我們讀了一首詩((其實本來想放收音機,但收音機突然壞了所以她自己朗讀給大家聽。
《Nachmittag eines Dichters 一位詩人的午後》
Robert Gernhardt
Horch! Es klopft an deine Tür:
>> Mach auf und lass mich rein! <<
>> Wer da? << >> Die Einfallslosigkeit! <<
>> Das fällt mir gar nicht ein. <<
叩!它敲在你的門上:
>> 打開讓我進去! <<
>> 誰在那裡? << >> 缺乏想像力! <<
>> 從未發生在我身上。 <<
Schon steht sie neben deinem Tisch:
>> Was wird das? Ein Gedicht? <<
>> Ein Lob der Kreativität. <<
>> Das, Freundchen, wird es nicht. <<
Das fährst du auf und sagst bestimmt:
>> Das wird es wohl, Madame! <<
>> Dann leg mal los! << >> Ahemm, ahemm...<<
>> Und weiter? << >> Äh...Ahamm...<<
Da küsst sie strahlend deinen Kopf:
>> Ciao, ich muss weiter, Kleiner.
Doch habe ich einen Trost für dich:
So schön besung mich kleiner! <<
是個有點可愛的詩,但第一段後我真的不會翻了,搜尋一下也沒有翻譯後的相關資料)":大家只好根據第一段來自行體會。
小詩欣賞後老師也讓大家試著自己創作,當然不是平白無故兩手空空的開始,她給了我們類似"押韻的提示,比如我的創作都以"r或er結尾,唸起來就會有詩的律動感(:
以下首次創作,結合當下老師收音機壞掉一事,給大家欣賞欣賞(:
《Alles Gut》
Wieder, wieder, sag' zu mir!
Dein Radio ist nicht funktionier'.
Leider, leider, kein Geld hier.
Jetzt brauchst du ein bitter Bier!
《一切安好》
一次,一次,對我說!
你的收音機壞掉了。
可惜,可惜,這裡沒有錢。
現在你需要的是一杯苦啤酒!
*中文翻譯沒有押韻覺得有點可惜,不過我目前盡力了)":
「藝術創作是非凡氣質的非凡產物。」─ Oscar Wilde 奧斯卡‧王爾德
No comments:
Post a Comment